您访问的页面找不回来了!
返回首页- 您感兴趣的信息加载中...
不过,刘庆峰强调,人机的未来必定是协同发展的,即人机耦合。机器将帮助顶尖的同传更好地发展他们的能力。
刘庆峰介绍道,科大讯飞的产品2012年在国际英语合成大赛中超过了真人说话水平,2015年在语音转写中超过了人类最好的速记人员,2016年在批改英语作文和语文作文方面超过了人类老师。
就在两周前,科大讯飞参加了在上海外国语大学举行的全球同传挑战赛,获得了专家的认可。
像大会主题演讲这样的内容,尤其是在PPT内容的辅助下,机器翻译已经能在许多领域达到基本的需求。下一步,机器翻译需要解决三个要求:第一是方言口音;第二是噪音环境;第三是安全保密。除了机器翻译,刘庆峰还介绍了人工智能在教育、医疗、司法方面的应用,其中许多就是在上海率先落地的。包括四六级考试自动阅卷系统、人工智能电信防诈骗系统、首个刑事案件人工智能辅助办案系统等。
刘庆峰最后提到了人工智能下一步三个关键技术突破口:
第一是在算法上,要实现不用大量的数据训练就能自主学习,走向通用人工智能;
第二是把脑科学和数学建模的方法结合起来;
第三是确保人机相互协作,帮助人类提高效率。
科大讯飞刘庆峰:人工智能既要人机合作,更要法律、伦理协同进步 科大讯飞董事长刘庆峰在上海世界人工智能大会上表示:“让机器像人一样能听会说、能理解会思考,用人工智能建设美好世界是我们最初的使命
2018年4月10日,海南琼海,科大讯飞董事长刘庆峰出席媒体见面会。视觉中国 图 今年博鳌亚洲论坛上哪位企业家最会“带货”,非科大讯飞董事长刘庆峰莫属