当前位置:经济频道首页 > 经济要闻 > 正文

石黑一雄:他笔下的故事如禅语,言有尽而意无穷

2017-10-06 10:17:01    第一财经APP  参与评论()人

石黑一雄的一些小说是科幻的,描写却极为逼真。“他对战争、对现实的关注度很高,但在写作时,又会把距离拉得很远,放在一个不相关的时空中,甚至放在玄幻的背景下。”对于石黑一雄作品中不断变换的时空背景,周小进这样解释。

《被掩埋的巨人》 【英】石黑一雄 著

上海译文出版社 2016年2月

浓厚的东方意蕴

周小进印象中,出现在访谈视频中的石黑一雄,神态举止完全不像一个西化的人,而是“如东方文人一样,儒雅、含蓄。讲话很慢、也很轻。”

石黑一雄讲话的方式,与他写作的方式相似。他的小说总是娓娓道来,没有那么多戏剧化的情节和奇诡的语言,却十分耐人寻味。

这样的特点,用周小进的话说,就是“言淡意远”,甚至“有些像禅语”。作为译者,周小进很喜欢翻译石黑一雄的小说,其中透露出浓浓的东方文士意蕴,“他的故事很简单,语言也很朴实,却能令人反复思考。”以他翻译的《被掩埋的巨人》为例,故事描述的是一对夫妇在雾霾中出门旅行,一路遇到了许多人与事,复苏了一段被掩埋的记忆。人们逐渐发现,原来所谓亚瑟王留下的两族和谐共存的历史遗产完全是假象,仇恨的种子即便被掩盖,却依然会慢慢滋长。

另一位译者张坤有着相似的感受,“在一些看似无关紧要的细节上着墨,这种淡淡的渲染,给我以东方水墨的印象。”在接受第一财经采访时,她这样说道。

在王理行看来,这样含蓄而深刻的笔法来源于深入骨血的日本文学传统。石黑一雄在英国长大,其写作生涯很少有直接书写日本的作品,对日本现实的勾勒也大多出自想象,但这些都没有影响到他作品中的日本文学传统意蕴。“日本传统文学对女性细腻的描写等等,在他的作品中十分明显,让人想到川端康成和夏目漱石。”王理行说。

此内容为第一财经原创。未经第一财经授权,不得以任何方式加以使用,包括转载、摘编、复制或建立镜像。第一财经将追究侵权者的法律责任。

如需获得授权请联系第一财经版权部:021-22002972或021-22002335;banquan@yicai.com。

为您推荐: